|
Jihlava 5.5.2007 |
|
|
|
There are no translations available.
Publikum si s Afričany zazpívalo v konžštině Originální duchovní písně v konžštině a v původním jazyce Zaire zněly v sobotu odpoledne evangelickým kostelem sv. Pavla ve Dvořákově ulici. Na koncertu africko–české hudební skupiny Nsango Malamu, což v překladu znamená Dobrá zpráva, přišlo kolem šedesáti posluchačů, aby nejen využili možnost seznámit se s africkou duchovní hudbou, ale aby také padesátikorunovým vstupným podpořili opravy kostela. V šestičlenné skupině vystoupili vedle čtyř černých Afričanů z Angoly a Konga také jejich čeští kolegové. "Už dlouho tady u vás studujeme," vysvětlili Afričané svoji velmi dobrou češtinu, v níž také skladby uváděli. V několika blocích zazněly africké modlitební písně a chvály Páně. Přestože akustiku kostela označili za ne úplně dokonalou pro tuto produkci, zahráli Nsango Malamu v rytmickém bloku také na bubny a další tradiční africké perkuse. Na rozdíl např. od africké skupiny zpěváků z taneční školy v Bulawayu, kteří jsou i publiku na Jihlavsku dobře známi z několika velmi úspěšných vystoupení v posledních letech, vyzníval koncert "Dobré zprávy" mnohem komorněji. I tady však byla dominantní typická, velmi emotivní africká melodičnost skladeb. Publikum si potleskem vyžádalo i přídavek, v němž si pak všichni spolu s hudebníky na silnou "spirituálovou" melodii zazpívali jednoduchou chválu Páně v konžštině.
|
|
Read more...
|
|
|
16.2.2007 Vystoupení Kobylisy |
|
|
|
There are no translations available.
V pátek 16. 2. se zaplnil Salesiánký kostel v Kobylisích různorodou skupinou lidí. Sešli se mladí a ještě mladší, staří i ve středním věku, vyznání katolického, protestantského a evangelického, a ti všichni se sjednotili na bohoslužbě s africkými melodiemi a rytmy skupiny Nsango malamu. Tato skupina rozhýbala srdce většiny přítomných a někteří lidé se začali dokonce pohupovat do rytmu nebo bubnovat prsty. Po bohoslužbě jsme si prohlédli fotky z Konga s odborným výkladem a shlédli i klip tamějšího tance, který inspiroval některé natolik, že sami začali na bubnování tancovat. Po doznění posledních zvuků bubnů jsme odcházeli domů s nádherným pocitem. Někdo jej popisoval jako radost a nadšení, jiný byl spokojený a překvapený a další říkal, že to bylo opravdu moc dobré a bylo by skvělé to zase někdy zopakovat.
|
|
Read more...
|
|
Koncert v klubu Mlejn |
|
|
|
There are no translations available.
Praha 11. března (ČTK) - Bubny a zpěv v africkém jazyce lingala zněly pražským klubem Mlejn. Temperamentní rytmická a veselá hudba v podání skupiny Nsango malamu publikum nadchla. Každý výkon interpretů odměnili bouřlivým potleskem a výkřiky bravo. Podvečerní koncert africké duchovní hudby zakončil pátý ročník festivalu Tvůrčí afrika aneb Všichni jsme Afričani. Letošní přehlídka nejen divadelních setkání byla věnována kulturám Konga. Členy skupiny Nsango malamu, jejíž název v překladu znamená Dobrá zpráva, jsou Konžané a Angolané žijící v Česku a také Češi. Velký úspěch měli u publika i mladí čeští bubeníci, kteří jsou žáky vedoucího skupiny Jacquese Moliby a vystoupili jako hosté.
|
|
Read more...
|
|
|
Staré Nsango malamu v Pardubicích |
|
|
|
There are no translations available.
Staré Nsango malamu v Pardubicích
|
|
Read more...
|
|
Rozhovor s P. Ngongou |
|
|
|
There are no translations available.
Ve dnech 14. a 21. února 2006 Český rozhlas 6 odvysílal pořad Cizinci v Česku. Hostem byl Pedro Ngonga Macaxi. Záznam je k dispozici na stránkách ČRo Plzeň. Klikněte zde. |
|
|
|
|
|
|
|